La differenza tra Бюро/Офис, Бар/Кафе e le insidie della parola Дом

Sono passati diversi mesi dall’ultimo articolo su questo blog e le motivazioni sono due: 1) ho deciso di dedicare un pò più di tempo al canale youtube legato a questo sito, ovvero Russian Words in 1 Min e se ancora non l’hai fatto, ti consiglio di iscriverti al canale così da non perderti i prossimi video che tra un impegno e l’altro cerco di pubblicare una volta a settimana (procrastinazione permettendo); 2) ho cominciato da qualche settimana a scrivere un luuuuuuungo articolo dedicato alla storia della Russia che avevo previsto come prossimo articolo al posto di questo che sto scrivendo. Però il lavoro si sta rivelando più lungo del previsto quindi ho pensato di far uscire un nuovo articolo sulle differenze lessicali che avevo comunque già in cantiere.

Bene, dopo questo breve scorcio sul dietro le quinte di Lessicorusso, bando alle ciance e cominciamo a fare un pò di distinzioni.

Бюро e Офис apparentemente possono sembrare due termini interscambiabili che è possibile usare negli stessi contesti ed entrambi traducibili con “ufficio”.  Chi conosce il francese e il tedesco potrebbe convincersi ancora di più di questo poichè il francese bureau e il tedesco Büro si traducono entrambi proprio con “ufficio”e viene logico pensare che anche nel russo sia la stessa cosa. In realtà in russo le cose cambiano perchè бюро non indica l’ufficio in sè, ma assume una connotazione più generale dato che con questo termine si indica un’istituzione, un dipartimento/reparto/organo di un’organizzazione pubblica.

Es.

В бюро Скорой Медицинской Помощи беспрерывно звонили с требованием оказать помощь

Invece se vogliamo parlare proprio di ufficio nell’accezione più comune del termine useremo l’anglicismo Офис.

Es.

Эта фирма имеет свой офис в центре города

Passiamo ora alla seconda coppia di parole, ovvero бар/кафе.

Se vogliamo indicare il nostro bar, ovvero luogo in cui andare a prendere un caffè e/o fare colazione allora in russo dovremo usare il termine кафе. Quindi fai molta attenzione perchè in questo caso бар risulta essere un falso amico.

Es.
Мы встертились в кафе и заказали чай

Se invece vogliamo indicare un pub, quindi un luogo adibito prevalentemente al consumo di alcolici, in quel caso dovremo usare il termine бар.

Es.
Если хочешь хорошое пиво, иди с нами в бар

E infine concludiamo l’articolo parlando di дом, una parola che a causa delle sue irregolarità nella declinazione potrebbe creare non pochi problemi quando ci troviamo ad usarla nel parlato, soprattutto quando vogliamo indicare più case e quando vogliamo esprimere uno stato in luogo. Infatti, per quanto riguarda il plurale, nonostante дом sia un sostantivo maschile, al plurale diventa домà e non домы.

Es.

Эти домà очень красивы

Invece quando vogliamo indicare uno stato in luogo solitamente si usa la desinenza -e, e anche дом segue questa regola

Es: Я в дòме с сестрой

Ma a differenza di altri sostantivi si può usare anche un’altra forma per indicare lo stato in luogo senza usare la preposizione

Es: Я дòма с сестрой

E c’è anche una terza forma di stato in luogo caratterizzata dalla desinenza -y usata quando si vuole esprimere un’azione svolta all’interno della casa

Es: Я занимаюсь русским языком на дому (accento sulla -y)

Questa terza forma non è da utilizzare quando si vuole esprimere semplicemente lo stato in luogo.

Infine per esprimere il moto a luogo viene usata spesso la forma домой, soprattutto nel linguaggio parlato

Es. Здесь очень холодно, я домòй

Come si vede dall’esempio è molto comune trovare il verbo omesso quando si usa questa forma, ma ovviamente è possibile trovare домòй accompagnato da verbi di movimento

Es: Мне поздно, я иду домой

Queste sono le insidie che nasconde la parola дом, mi raccomando fai attenzione!

Spero che questo articolo ti sia stato utile e se hai qualche dubbio non esitare a scrivere nei commenti qui sotto 😉

Non dimenticare di mettere Mi Piace alla pagina facebook Lessicorusso  e se vuoi approfondire il lessico riguardante l’appartamento/casa dai un’occhiata a questo video e iscriviti al canale youtube Russian Words in 1 Min per non perderti i prossimi video.

Se hai delle buone basi di russo e vuoi esercitarti per raggiungere un livello intermedio o per prepararti agli esami di certificazione della lingua russa (ТРКИ) nei livelli B1-B2  questo testo ti sarà molto di aiuto 😉

Ci rileggiamo al prossimo articolo,

Пока пока

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *