La trappola dei plurali #2

Eccoci al secondo appuntamento con la rubrica dedicata a quei sostantivi che pur conoscendone il significato, quando provi a tradurne la forma plurale in italiano non puoi far altro che esclamare






Nel caso te lo fossi perso ecco il primo articolo dove spiego quale insidia si nasconde dietro questi plurali.
Nell’articolo di oggi parliamo di un’altra coppia, ovvero курс/курсы

КУРС

Il sostantivo курс, in primis, può essere tradotto come “anno accademico”

Es.

На каком курсе вы учитесь?
A quale anno siete?

На пятом курсе студенты пишут дипломную работу
Al quinto anno gli studenti scrivono la tesi

Мой брат студент пятого курса
Mio fratello è uno studente del quinto anno


Il secondo significato che assume la parola курс è “esposizione sistematica di una serie di conoscenze”

Es:

Профессор Николаев читал нам курс лекции по теории литературы
Il professor Nikolaev teneva per noi una serie di lezioni sulla teoria della letteratura

В программу включён курс лекции по педагогике
Nel programma è inclusa una serie di lezioni sulla pedagogia

Студенты филологического факультета должны прослушать несколько курсов лекции по современному русскому языку
Gli studenti della facoltà di Filologia devono seguire diverse serie di lezioni di lingua russa moderna

Il terzo significato che assume la parola курс, solo al plurale, è “luogo (in senso metaforico) in cui si riceve una preparazione di tipo professionale”

Es:

Мой брат окончил курсы шофёров
Mio fratello ha terminato il corso per autisti


В прошлом году я поступил на курсы английского языка
L’anno scorso ho frequentato il corso di lingua inglese


Вы не слышали о курсах повышения квалификации переводчиков?
Non avete sentito del corso di formazione per traduttori?

Ecco dunque i tre significati che assume la parola курс e mi raccomando attenzione al terzo significato espresso solo dal plurale. Questo sostantivo viene usato con queste accezioni quando si parla di istruzione e formazione, ma bisogna tenere presente che курс, in ambito finanziario, vuol dire “valore, prezzo” in riferimento al valore delle monete, azioni e così via, ad esempio курс доллара, евро, биткойна, ma non sforiamo troppo in altri argomenti. In futuro parleremo anche della lingua russa applicata al mondo della finanza 😉

E per questo articolo è tutto! Come sempre se sei alla ricerca di uno modo efficace per far fare un salto di qualità al tuo russo, ti consiglio il miglior corso di russo online attualmente disponibile

Se hai bisogno di materiale per studiare russo per conto tuo o se vuoi leggere qualche classico della letteratura russa, visita la sezione Risorse

E infine non dimenticare di iscriverti al canale Youtube Russian Words in 1 Min per non perderti i video settimanali 😉

Ci rileggiamo al prossimo articolo!

Пока пока

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *