Lessicorusso

Come tradurre i verbi “mettere” e “posare” in russo

Добро пожаловать друзья, nell’articolo di oggi andremo a vedere come tradurre in russo i verbi “mettere” e “posare”. Questi 2 verbi in italiano possono essere usati nello stesso contesto e dunque sono intercambiabili. Ad esempio possiamo dire “metti il libro sul tavolo” o “posa il libro sul tavolo” ed entrambe le frasi esprimono esattamente lo stesso significato.

In russo invece abbiamo 2 verbi che hanno il significato di “mettere, posare”, ma questi 2 verbi russi, a differenza dei loro equivalenti italiani, vengono usati in contesti diversi e ben precisi, dunque non sono intercambiabili. Quali sono questi verbi russi e come usarli nel modo giusto? Prima di addentrarci nel vivo dell’articolo, ti invito ad iscriverti alla newsletter di Lessicorusso, l’unica newsletter sulla lingua russa che ti aiuterà ad arricchire il tuo lessico ed evitare le trappole linguistiche più comuni 😉

Iscriviti alla Newsletter
Unisciti ad altri studenti di russo e segui la prima newsletter dedicata alla lingua russa, давай!
Anche io odio lo spam. La tua email verrà usata solo per inviarti informazioni inerenti gli argomenti di questo blog una volta a settimana e non verrà assolutamente condivisa con nessun altro

Bene, bando alle ciance e cominciamo a vedere il primo verbo:

КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ

Il verbo класть/положить si riferisce all’azione di posare, mettere un oggetto in posizione orizzontale, come nell’immagine qui sotto

Libro aperto sul tavolo
положить книгу

Essendo il libro in posizione orizzontale, useremo il verbo класть/положить. Vediamo altri esempi pratici in cui viene usato questo verbo:

 

Cuscino posato sul letto
положить подушку

 

penna poggiata su quaderno
положить ручку

 

 

 

chiavi
положить ключи

Ora vediamo invece la coniugazione del verbo класть/положить:

 

СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ

Il secondo verbo è ставить/поставить e come si può facilmente intuire si usa per un oggetto in posizione verticale. Possiamo usare ancora una volta l’esempio del libro che in questo caso viene posto in posizione verticale:

Mano che tira fuori un libro
Поставить книгу

Altri esempi:

Borsa posata in macchina
Поставить сумку в машину

 

Latte messo in frigo
Поставить молоко в холодильник

 

Scarpa sulla scarpiera
Поставить обувь в шкаф

Ora vediamo la coniugazione del verbo ставить/поставить :

 

Coniugazione verbo поставить

 

Dunque si può dire in generale che il verbo положить si usa quando ci si riferisce ad un oggetto con una superficie d’appoggio abbastanza ampia, mentre поставить si usa per oggetti che hanno una forma verticale lunga e la superficie piccola.

Spero che questo breve articolo ti sia stato utile 🙂 Se hai bisogno di materiale per studiare la lingua russa puoi dare un’occhiata alla sezione Risorse, se cerchi invece un corso di russo online, allora non posso che consigliarti la piattaforma Russianpod 101, con la possibilità di avere un insegnante privato.

 

Ci leggiamo al prossimo articolo!

Пока пока

Come tradurre i verbi “mettere” e “posare” in russo

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Torna su